von Dr. Christiane Wotschack
Die sechsjährige Yola kommt aus Griechenland und lebt in Deutschland. Sie würde gern zaubern können und möchte einmal Ärztin werden. In ihrem Freundebuch stellt sie sich selbst auf Deutsch und auf Griechisch vor. So machen es auch ihre Freunde Amin, der aus Syrien stammt, Selma, die aus der Türkei kommt, und viele andere aus Yolas Kita-Gruppe. Da die meisten von Yolas zwölf Freunden aus verschiedenen Ländern stammen, entsteht eine kunterbunte, kulturell vielfältige Vorstellungsrunde auf Deutsch und der jeweils anderen Muttersprache der Kinder.
Das Buch ist parallel mehrsprachig gestaltet, d. h., der Text wird auf Deutsch und in einer weiteren Sprache präsentiert. Die zwei Sprachen sind in verschiedenen Farben gedruckt. Entsprechend den Beschreibungen der Kinder gibt es Übersetzungen von einzelnen Wörtern (z. B. der Stein – kockica [Kroatisch]), von Sätzen (z. B.: Als Superheld wäre ich Hulk – Da ni wani gwani ne, zan zama Hulk [Haussa]) oder von kurzen Texten. Einzelwörter auf Deutsch werden konsequent mit Artikel dargeboten. Die gleichzeitige Präsentation beider Sprachen regt unmittelbar zur Reflexion über verschiedene Schriften an. Besonders spannend zu entdecken und zu entziffern sind diejenigen Sprachen mit anderen Schriftzeichen als dem lateinischen Alphabet, z. B. Persisch oder Arabisch. Am Ende des Buches gibt es eine Übersicht mit allen neun im Buch enthaltenen Sprachen. Kurze Floskeln wie „Hallo!“ oder „Ich heiße …“ werden hier in alle Sprachen übersetzt und können mit Hilfe einer lautsprachlichen Übersetzung nachgesprochen werden. Die Illustrationen sind wie aus Kinderhand gestaltet und daher passend zum Inhalt des Buches.
Dieses kurzweilige Buch über Yola und ihre Freunde eignet sich für alle Kinder im Kindergarten- oder Grundschulalter. Aufgrund der reduzierten Textmenge auf den Seiten ist das Buch auch für Kinder mit Leseschwierigkeiten oder Kinder, die Deutsch als Zweitsprache lernen, geeignet. Ein ausreichend großer Schrifttyp sowie sinnvolle Zeilenumbrüche erleichtern zudem das Lesen. Lediglich die Übersicht am Ende des Buches ist sehr klein gedruckt und daher schwerer zu lesen.
Das Buch macht die Mehrsprachigkeit und diverse Lebenswelten der Kinder ganz selbstverständlich zum Thema und weckt – trotz oder gerade wegen seiner Kürze ‒ die Neugier auf andere Kulturen und Sprachvergleiche. Man kann sich gut vorstellen, nach dem gemeinsamen Lesen dieses Buches mit seiner mehrsprachigen Klasse oder im Rahmen der Lerntherapie mit Kindern, die Deutsch als Zweitsprache lernen, ein eigenes Freundebuch anzufertigen, ein Ich-Plakat zu gestalten oder ein „Buch über mich“ anzulegen und dabei die Muttersprachen der jeweiligen Kinder einzubeziehen. Auf kreative Weise können so didaktische Ziele wie das gemeinsame Reflektieren über Laute, Morpheme oder Satzstrukturen umgesetzt werden und darüber hinaus kann das Selbstkonzept der Schülerinnen und Schüler positiv gestärkt werden.
Janine Eck (2019). Illustrationen von Julia Echterhoff. Ich bin Yola. Wer bist du? Meine Freunde aus der ganzen Welt. Berlin: Duden. ISBN 978-3-411-72654-7